Disponible chez notre partenaire Fnac.com
Les couleurs de Bilo
Auteur : Gilles Brulet
Illustrateur : Chiaki Miyamoto
BILINGUE français-japonais
Site de l'éditeur : http://www.editions-liroli.net
Découvrez Haïku, mon nounours, un livre bilingue (français et japonais) où la poésie rencontre le monde merveilleux des contes et des livres jeunesses, paru aux éditions L'Iroli.
Un poète français et une illustratrice japonaise mettent en scène des épisodes de la vie d'un nounours. Dans l’esprit du haïku, ce livre bilingue français japonais évoque l’univers drôle et émouvant de l’enfance.
Notons que le titre français ne peut tout à fait rendre justice au titre japonais Haikuma qui est un jeu de mots intégrant à la fois l'haïku et le nounours (en japonais, ours se dit "kuma").
Découvrez des extraits du livre en cliquant ici
Un poète français et une illustratrice japonaise mettent en scène des épisodes de la vie d'un nounours. Dans l’esprit du haïku, ce livre bilingue français japonais évoque l’univers drôle et émouvant de l’enfance.
Notons que le titre français ne peut tout à fait rendre justice au titre japonais Haikuma qui est un jeu de mots intégrant à la fois l'haïku et le nounours (en japonais, ours se dit "kuma").
Découvrez des extraits du livre en cliquant ici
Un livre où le haïku ne reste pas dans un carcan étriqué et s'ouvre à l'univers de l'enfance, voilà une tentative originale. Que celui-ci soit en plus présenté en bilingue avec l'adaptation en kana des haïku de Gilles Brulet rend cette œuvre encore plus originale et unique. De ce fait, Haïku, mon nounours touche un très large public : les enfants de langue française et/ou japonaise, pour leur faire la lecture ou les faire lire selon leur âge, mais aussi les plus grands enfants épris d'univers merveilleux, de haïku hors-norme ou japonisants. En effet, bien des aspects du livre lui permettent de plaire à des personnes très variées.
Pour ceux qui débutent en japonais, la lecture des kana est un excellent exercice, et la présentation bilingue permet un enrichissement du vocabulaire (on apprend trop peu les mots de l'enfance dans les cours pour adultes !) ainsi qu'une approche plus souple de la langue via la forme poétique, qui malmène avec douceur la syntaxe de base. Les étudiants plus avancés pourront aussi apprécier la poésie dans la langue de Jipang. Et ceux qui ne s'intéressent guère à la langue japonaise pourront toujours apprécier les textes français et les illustrations de Chiaki Miyamoto qui nous transportent dans un monde où le nounours est notre meilleur ami. Qui ne se retrouvera pas là-dedans ?
Pour ceux qui débutent en japonais, la lecture des kana est un excellent exercice, et la présentation bilingue permet un enrichissement du vocabulaire (on apprend trop peu les mots de l'enfance dans les cours pour adultes !) ainsi qu'une approche plus souple de la langue via la forme poétique, qui malmène avec douceur la syntaxe de base. Les étudiants plus avancés pourront aussi apprécier la poésie dans la langue de Jipang. Et ceux qui ne s'intéressent guère à la langue japonaise pourront toujours apprécier les textes français et les illustrations de Chiaki Miyamoto qui nous transportent dans un monde où le nounours est notre meilleur ami. Qui ne se retrouvera pas là-dedans ?