Pour ce projet, nous avons demandé à 8 jeunes dessinateurs japonais, et 5 auteurs, dont certains français, d’écrire une histoire sur les évènements du 11 mars 2011. Ce sont ces histoires qui paraîtront sous le titre Japon 1 an après le 14 mars 2012 en librairie. Ce livre a été conçu pour soutenir le Japon, et tous les bénéfices des ventes seront reversés à la Croix Rouge Japonaise.
Un employé de bureau à Tokyo qui tente de rentrer chez lui après le séisme, un jeune garçon qui doit quitter Fukushima pour vivre ailleurs, une jeune fille qui se réveille, seule, dans Sendai en ruines, les membres d’une troupe de théâtre qui donnent une représentation le 11 mars, un centenaire de Fukushima qui refuse de quitter la maison où il a toujours vécu, un jeune garçon qui veut affronter le tsunami pour retrouver un précieux souvenir, les travailleurs chargés de la reconstruction de l’aéroport de Sendai, et un adolescent passionné de super héros qui décide d'aider les victimes de Sendai, sont les héros ordinaires de ces 8 histoires imaginées et dessinées par Katsura Takada, Kaede, Mimu Hinata, Yasmine, Ken Takahashi, Fuji Mayu, Dayhne Binatai, Yudai, Yoshiha Kono, Megumi Asada, Tetsuya Kawaishi, Glou et Amane Asanagi.
« Les événements qui ont frappé l’archipel nippon le 11 mars 2011 à 16h15 ont bouleversé durablement la vie des Japonais. Cette nation moderne, toujours en avance sur son temps, qui s’est déjà relevée tant de fois, a en quelques heures, basculé dans l’horreur à la suite d’un séisme terrifiant ressenti à des centaines de kilomètres de son épicentre. À cela s’est ajouté un tsunami dévastateur, des vagues d’une trentaine de mètres qui ont littéralement rasé une région entière du Japon, emportant véhicules, maisons, habitants, aéroports et villes entières... La raison pour laquelle j’ai décidé, en tant qu’éditeur de bandes dessinées japonaises, de réaliser cet ouvrage, et de le concevoir comme un pont entre le Japon et la France, est très simple. Je suis tombé amoureux du Japon il y a près de 20 ans, et je n’ai jamais cessé de l’aimer. Ce pays est unique et d’une incroyable richesse culturelle et humaine. J’y ai trouvé mon métier, mes amis, ma femme, ma seconde famille. Je suis français de nationalité, mais j’aime à croire que je suis un peu japonais dans l’âme. En tout cas, mon âme a été meurtrie à cette occasion. Kazé est une société française appartenant à un groupe éditorial japonais, et mes collègues sont français et japonais. C’est tous ensemble que nous avons rêvé ce projet. Cette anthologie graphique a pour but de rappeler qu’il y a tout juste un an, des milliers de gens ont été emportés en quelques instants. De penser à tout ceux qui sont aujourd’hui dans la misère totale, et qui ont tout perdu. Un livre qui donnerait la parole à des auteurs japonais épaulés par des Français. Un livre qui avec votre aide et votre soutien, nous permet aujourd’hui d’aider ensemble les victimes qui tentent de survivre et de se reconstruire. Ce livre que vous tenez entre vos mains, c’est l’hommage sincère d’une maison d’édition à nos amis Japonais, vers qui vont aujourd’hui nos pensées. Gambatte Nihon ! »